Перевод "it is known" на русский
Произношение it is known (ит из ноун) :
ɪt ɪz nˈəʊn
ит из ноун транскрипция – 30 результатов перевода
No!
- But it is known that they are armed...
- Sorry, dude.
Нет!
- Но известно, что они вооружены...
- Прости, чувак.
Скопировать
Mind you.
It is known.
Is it? The truth is, I have tried to discover it myself, but without any success.
Впрочем, это известно.
Да.
По правде сказать, я пытался это узнать.
Скопировать
Excuse us for our discourtesy.
It is known that it is improper to appear without the boots before the ladies' eyes.
I see, Corporal, why did you put them on?
Простите наше невежество.
Известно, что являться без сапог пред дамами неприлично, только, сударыни, извините, они семимильные.
- Вижу. Капрал, а зачем Вы их надели?
Скопировать
Today Dr Basanow's corpse was found with a bullet in the head.
It is known that Basanow took a trip to the mountains with his wife a few days ago, from which neither
Investigations prooved that they were accompanied by a man, whose identity is unkown.
"Сегодня было найдено тело доктора Базанова с пулей в голове.
Известно только, что Базанов со своей женой отправились в путешествие в горы несколько дней назад, и из них не вернулся назад никто.
Следствие выяснило, что их сопровождал человек, личность которого не смогли установить.
Скопировать
But she's so young!
I tell you, to go with me now, in love, would be triumph, not death as it is known to you.
Oh, in God's name!
Но она так молода!
Говорю же Вам, уйти со мной сейчас, в любви, было бы триумфом, а не смертью в вашем понимании.
О, во имя Бога!
Скопировать
Well, this is not a secret to us. Father adopted her a little girl.
Strange that it is known outside of our family.
Senorita Leoncia cannot marry senor Henry Morgan. Why is that?
-Ну, этoт секpет нам хоpoшo известен.
Отец удoчеpил ее сoвсем маленькoй. Отpаннo, чтo этo известнo за пpеделами нашей семьи.
-Сеньopита Леoнсия не мoжет выйти замуж за сеньopа Генpи Мopгана.
Скопировать
Ya, ya.
It is known that 're single, right?
Sola ¿I?
Это точно.
Она же знает, что ты одна, да?
Я, одна?
Скопировать
No, dear, but you're wise to ask.
My killer it is known of all.
My killer it is in this very room.
Нет, дорогая. Но хорошо, что ты спросила.
Моего убийцу знаете вы все.
Мой убийца находится в этой комнате.
Скопировать
Well.
as it is known to you.
A holy purpose!
Крепитесь! - Хорошо.
Граждане, не стану говорить о цели нашего собрания, она вам известна.
Цель святая.
Скопировать
The fellows of that Nation do not know etc.
It is known that you come first
If not at the same time together Made will fail
Ты думаешь, что они подождали бы нас?
Ну и пусть, но потом я отомстил бы
Наноси удар первым иначе проиграешь
Скопировать
I swear I won't.
May I get struck down by every disease that it is known for a middle-aged woman to suffer from.
And as you and I know, that's a lot of diseases.
Не расскажу, клянусь.
Пусть меня поразят все болезни, какими только может страдать женщина средних лет.
А мы с вами знаем, этих болезней целая куча.
Скопировать
When an Unknown Just rises to Heaven he's so frozen, that God must warm him a thousand years between his fingers before his soul can open itself to paradise.
And it is known, that some remain forever incosolable at human woe, so that even God Himself can not
So... from time to time... The Creator, blessed be His name sets the clock of the Last Judgement forward by one minute.
Когда такой праведник возносится на небо, он так окоченевает от холода, что Господь вынужден 1000 лет отогревать его между своими пальцами, прежде чем он сможет открыть эту душу раю.
И, говорят, некоторые из них настолько не могут смириться с человеческим страданием, что даже сам Бог не в состоянии их отогреть.
Таким образом Создатель, да будет благословенно имя его, время от времени переводит стрелки часов Страшного Суда на минуту вперёд.
Скопировать
- As if they don't punish.
As it is known, all kinds of leaves are suspended as of martial law.
Yet, some inmates still ask for leave.
- Как будто они ещё не наказаны.
Как известно, все виды увольнительных приостановлены из-за военного положения.
Но некоторые заключённые всё еще просят увольнительную.
Скопировать
Who says so?
JACK: It is known, Lili.
These are sacred animals.
Кто так сказал?
Это всем известно, Лили.
Это священные животные.
Скопировать
Just as before, the primary stockholders remained a secret.
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners
As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America."
ак и прежде, имена основных акционеров остались в секрете.
ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части " , был продан иностранцам.
ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк —оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к ¬еликобритании, как и к —Ўјї.
Скопировать
But why?
Daubreuil it is known to me.
There's also something about this case that is familiar to me.
Что? Но зачем?
Потому что мне знакомо лицо мадам Дюбрей.
Я почувствовал это раньше. К тому же, в этом деле мне что-то знакомо.
Скопировать
- Oui.
I do not know how you say it in English, but in Belgian it is known as... la phobie de faggot.
I should have warned you.
Да.
Не знаю, как сказать по-английски, но в Бельгии это называется... Никогда не слышал...
Простите, старший инспектор.
Скопировать
Prince of Transylvania and Wallachia, son of Vlad II known as Vlad Dracul, or Vlad the Dragon, which makes you Vlad III, Son of the Dragon.
Or as it is known in your language:
Dracula.
Принц Трансильвании и Валахии, сын Влада II, известного, как Влад Дракула или Влад Дракон, это означает, что ты - Влад lll, Сын Дракона.
Или как известно на вашем языке:
Дракула.
Скопировать
A here we can see tuff.
- indeed, as to you it is known...
- professor, you will excuse.
А здесь мы можем увидеть туф.
- Ведь, как вам известно...
- Профессор, извините.
Скопировать
Arthur's Bane is real.
Once it is known to us, his end is nigh.
So you keep saying, but you cannot tell me what it is.
Погибель Артура существует.
Когда мы узнаем, что это, его конец будет близок.
Ты постоянно это твердишь, но не можешь сказать, что это.
Скопировать
Except for you, of course.
Given the arbitrariness and brutality of what happened, it is highly likely that whoever did it is known
That sort of violence is rarely a one-off.
Кроме тебя, разумеется.
Судя по самоуправству и жестокости произошедшего— вероятнее всего, тот, кто это сделал, нам известен.
Точнее, такого рода насилие редко бывает единичным.
Скопировать
And you want it known.
And when it is known, what will be understood?
That a bunch of former soldiers from occupying forces conspired to kill a young Afghan in cold blood?
И вы хотите, чтобы об этом стало известно.
И когда он известно, что поймут?
Что кучка бывших солдат от оккупационных сил сговорились убить молодой афганец в холодную кровь?
Скопировать
Not sound much like Chilean surname.
It is known
Chilean population is of Germanic origin.
Имя не похоже на чилийское
Это же известный факт:
У некоторых чилийцев есть немецкие корни.
Скопировать
Welcome to the Nüburgring, the most dangerous circuit on the season calendar.
In Formula 1 it is known as "The Graveyard."
The weather conditions are far from ideal and latest reports indicate there is no relief in sight.
ДЕНЬ ГОНКИ, 1 АВГУСТА 1976 Добро пожаловать на Нюрбургринг, самую опасную трассу в календаре состязаний.
В Формуле 1 она известна как "Кладбище".
Погодные условия далеки от идеальных, и по последним данным, улучшения не предвидится.
Скопировать
What do you want with them? !
It is known that the Doctor requires companions.
Oh, Brilliant.
Что вы хотите от них?
Известно, что Доктору требуются спутники.
О, замечательно.
Скопировать
We do not yet have full knowledge of their nature.
It is known, however, that living animal tissue disintegrates under exposure.
Sandoval's group could not have survived after three years.
У нас мало знаний об их природе.
Однако нам известно, что все живые существа дезинтегрируют под их воздействием.
Группа Сандовала не смогла бы выжить там спустя три года.
Скопировать
They say you can't be killed, Sergeant Hakeswill.
It is known.
"Come with me, my lads, for I cannot die. I'm going to live for ever, for they tried to hang me once but did... not... do it."
Говорят, тебя нельзя убить, сержант Хейксвилл.
Это известно.
"За мной, ребятки, я не могу умереть, меня ведь уже однажды пытались повесить, но... не... убили".
Скопировать
An order from Lord Wellington to the effect that you will not purchase bread within two leagues without a passport signed by your company officer and countersigned by me.
For it is known, too often, that you go up ahead and buy off all the bread.
So, caught with it, you will receive no rations, nor will you plunder gardens on forfeit of being thrown off the lines.
Лорд Веллингтон приказал вам не скупать хлеб в двух лье отсюда без письменного разрешения с подписью ротного офицера и моей.
А то вы часто идете перед войсками и скупаете весь хлеб.
Так что, если на этом поймают, пайков не получите. И не грабить сады, а то вылетите из войск.
Скопировать
Thank God.
It is known, small the key and I believed it lost.
He hid in my pocket though.
Ну, слава богу.
Вы понимаете, ключик маленький, думал что потерял.
А он в кармане затерялся.
Скопировать
Much knife gallop like this I saw a wound.
How this boy was capable, who, it is known, with at least a head lower at his father, how knew it with
We are in an Indian cinema possibly now, or we?
Я много видел этих ножевых ранений.
Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом?
Мы что, в индийском кино что ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it is known (ит из ноун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it is known для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит из ноун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение